f

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore. Excepteur sint lorem cupidatat.

Doublage : Perfectionnement en 5 jours

Week 1

Useful Expressions

Tools for Professional Approach: It’s not just about learning, it’s about having the confidence to use English in real life and upgrade your business communication skills.

3 videos, 1 audio
Video: Crowdsourcing
Video: Collocations For Job Interview
Audio: Listening Exercise
Graded: Advanced Business Principles

Week 2

Diplomatic Language

Tools for Professional Approach - Step 2: It’s not just about learning, it’s about having the confidence to use English in real life and upgrade your business communication skills.

2 videos, 1 reading
Graded: Information Technology Terms

Doublage : Perfectionnement en 5 jours

Categories:
Participants :
7
Durée :
35 heures

Doublage : Perfectionnement est une formation de 35 h sur 8 jours et encadrée par des professionnels en activité : technicien, directeurs artistiques, comédiens, managers et gérants de studio.

Après une description des chaînes de production, du milieu professionnel, le programme des journées sera présenté. Le premier jour, l’analyse de l’empreinte vocale est menée par les formateurs lors du premier passage à la barre : timbre, tessiture, prosodie. Chacun prend ainsi conscience de ses lacunes et de ses qualités. Au début de chaque demi-journée, les exercices et un rappel des codes de jeu associés au registre travaillé seront transmis. La formation doublage perfectionnement accentuera son programme sur des scènes exigeantes qui requièrent les techniques les plus fines : fiction dramatique, sitcom, jeune public, animation, film d’action, d’aventure, série policière. Les différents formats seront abordés : court, long métrage et série. Ce module est construit pour un effectif réduit permettant de nombreux passages à la barre.
À l’issue de cette formation, les participants auront acquis les compétences du métier de comédien de doublage. Ils seront en mesure de participer à des castings et d’être distribués dans des productions professionnelles.
Le partenariat avec le Studio Anatole offre aux participants une formation dans ses studios. Celle-ci est encadrée par des professionnels engagés régulièrement par la structure : les comédiens rencontrent l’équipe travaillant au quotidien pour le studio.

La Maison de l’Artiste propose de coupler ce module de formation avec le module Voix Off, le module Voice Over, le module Bande Demo et à des Trainings en sessions individuelles. Si vous le souhaitez, un parcours de formation personnalisé vous sera proposé avec un devis unique de financement.

Jour 1
  • Visite des locaux, présentation de l’équipe encadrante et du programme de la formation
  • Court rappel des fondamentaux du doublage : croisillés, bande rythmo, time code, script, logiciel Mozaic…
  • Rappel des bonnes positions devant le micro, confort dans le retour casque
  • Rappel du déroulement d’une session d’enregistrement et des attentes d’un directeur artistique et d’un technicien : temps imparti, disponibilité et réactivité
  • Rappel de la terminologie du doublage
  • Premiers passages à la barre individuels
  • Type de séquences : scènes quotidiennes de programmes de fiction
    Thématiques abordées : identifier les informations importantes au premier visionnage : appuis, ruptures, réactions, projections…
    Travail sur le lien comédien/micro/bande rythmo
    Retours individuels devant le groupe pendant les passages
Jour 2

MATINEE

  • Type de séquences : programmes de fiction
    Passages individuels
    Thématiques abordées : travail des intentions de jeu, justesse et finesse dans l’interprétation, maîtrise et précision des propositions
    Travail sur l’efficacité en studio : concentration, réactivité et intégration des retours de la direction artistique
  • Visionnage des extraits de la journée et retours des formateurs en groupe. Temps d’échange.

APRES-MIDI

  • Type de séquences : extraits de long métrage
    Thématiques abordées : stabilisation des caractéristiques d’un personnage et interprétation des enjeux dramaturgiques propres à une scène. Transmission de techniques et exercices de précision de synchronisation labiale. Perfectionnement des capacités à monter à l’image
  • Visionnage des extraits de la journée et retours des formateurs en groupe. Temps d’échange
Jour 3

JOURNEE

  • Type de séquence : Sitcom, sitcom, jeune public
    Passages individuels et en groupe
    Thématiques abordées : étude du jeu dans les scènes comiques : acquisition des intentions et des énergies particulières au genre. Compréhension de l’importance de la rupture dans le comique. Perfectionnement des facultés de modulations vocales
  • Présentation du milieu professionnel, des chaînes de production. Conseils pour démarcher les studios de doublage
  • Bilan individuel de mi-stage
  • Temps de visionnage en groupe : comparaison qualitative par l’équipe pédagogique des enregistrements réalisés depuis le début de la semaine. Temps d’échange
Jour 4

JOURNEE

  • Type de séquence : Film d’action, d’aventure, série policière
    Passages individuels et en groupe
    Thématiques abordées : analyse des codes de jeu du doublage dans ce registre.
    Acquisition des intensités propre au genre, la respiration et la projection. Maîtrise des marqueurs de mouvements et de mises en espace.
Jour 5

MATINÉE

  • Type de séquence : Mise en situation réelle avec une nouvelle équipe technique
    Doublage d’une partie d’un épisode de série de fiction ou d’animation
    Rendu en fin de matinée

APRÈS-MIDI

  • Bilan individuel de fin de stage
  • Temps de visionnage : comparaison qualitative des enregistrements réalisés en début et fin de formation par l’équipe pédagogique en groupe. Temps d’échange.

Les intervenants

Ingénieur du son

Directeur Artistique

Directrice Artistique